Поиск по этому блогу

Li

Привычки.(вызывающие раздражение )

ЛЕКСИКА FAMILY MATTERS / ANNOYING HABITS OF YOUR SPOUSE ДЕЛА СЕМЕЙНЫЕ / РАЗДРАЖАЮЩИЕ ПРИВЫЧКИ СУПРУГОВ
  1. get on sb’s nerves – раздражать, действовать на нервы

  2. love him, but some things about him get on my nerves. – Я люблю его, но некоторые вещи в нём меня раздражают.

  3. keep (on) doing sth - все время, без конца делать что-либо

  4. He keeps on leaving his socks under the bed. – Он без конца оставляет свои носки под кроватью.

  5. all over the place – повсюду, везде

  6. He keeps leaving his clothes all over the place. – Он постоянно оставляет свои вещи повсюду.

  7. your fair share of sth - достаточная доля, хорошая доля, справедливая доля, добрая доля, львиная доля

  8. He doesn’t do his fair share of the housework. – Он не выполняет достаточную часть работы по дому.

  9. show off - показывать/представлять в выгодном свете, пускать пыль в глаза; рисоваться

  10. He’s always showing off in front of our friends. – Он постоянно рисуется перед нашими друзьями.

  11. a show off – воображала, показушник, хвастун

  12. She is a terrible show off. – Она жуткая воображала.

  13. mess around / about - дурью маяться, болтаться без дела, бить баклуши

  14. He spends ages messing around on the computer. – Он вечно без дела сидит за компьютером.

  15. over and over again = again and again – снова и снова, бесчисленное количество раз

  16. He tells the same jokes over and over again. -Он постоянно рассказывает одно и те же шутки.

  17. give and take - взаимные уступки, компромисс; подход, основанный на поиске компромиссных решений и взаимных уступках

  18. Give-and-take is essential in relationships. – Компромисс очень необходим в отношениях.

  19. put sb down – унижать, резко осадить к-л

  20. She’s always putting me down in front of other people. – Она всегда заставляет меня выглядеть нелепо перед другими людьми.

  21. tidy sth away – убирать, класть на свой место

  22. She is always tidying my things away, then I can’t find them. – Она постоянно убирает вещи так, что я не могу потом их найти.

  23. change the subject – менять тему разговора

  24. When she doesn’t want to discuss something important, she just changes the subject. – Когда она не хочет обсуждать что-то важное, она просто меняет тему разговора.

  25. change your mind – передумать, изменить решение, мнение

  26. She always changes her mind at the last moment about what to wear. – Она постоянно меняет решение в последний момент по поводу того, что одеть.

  27. bite sb’s head off – срывать зло на к-л; резко оборвать к-л

  28. She bites my head off if I leave my things all over the place. – Она постоянно срывается на меня, если мои вещи разбросаны по всему дому.

  29. put off doing sth / put sth off – откладывать ч-л на потом

  30. She is always putting off paying the bills till the last moment. – Она постоянно откладывает оплату счетов на последний момент.

  31. make a joke at one's expense - выставить к-л в дурном свете

  32. She is always making jokes at my expense. – Она всегда выставляет меня в дурном свете.

  33. on your own – самостоятельно, своими силами

  34. He can’t even microwave his meal on his own. – Он даже не может самостоятельно разогреть себе еду в микроволновке.

  35. take sth into account – принимать во внимание, в расчёт

  36. She never takes into account my modelling hobby . – Она никогда не принимает во внимание моё увлечение моделированием.

  37. drive sb up the wall – раздражать, выводить к-л из себя, сводить к-л с ума

  38. Her behaviour sometimes drives me up the wall. – Её поведение иногда сводит меня с ума.

  39. drive sb round the bend - раздражать, выводить к-л из себя, сводить к-л с ума

  40. The way she is always changing her mind drives me round the bend. – То, что она постоянно передумывает, выводит меня из себя