Поиск по этому блогу

Li

Фразеологизмы и идиомы ("Head")

PART 1


  1. off the top of my head - не напрягая своих умственных извилин, не утруждаясь, без подготовки, "навскидку"

  2. put/have your head on the block (for sb) - иметь кучу неприятностей, рисковать своим положением, подставлять себя под удар, рисковать головой

  3. have your head in the clouds – витать в облаках

  4. do sth standing on your head – сделать что-либо с закрытыми глазами.

  5. can’t make head nor tails of sth – не могу понять, что к чему

  6. two heads are better than one – одна голова хорошо, а две лучше

  7. head and shoulders above – намного сильнее; на голову выше; на уровень лучше чего-то или кого-то

  8. go right over your head – не доходить; быть выше понимания

  9. PART 2


  10. put your heads together – вместе думать над какой-то проблемой

  11. keep your heads above water - едва перебиваться; едва сводить концы с концами; держаться на поверхности;

  12. bury our heads in the sand - зарывать голову в песок; придерживаться страусовой политики; прятать голову в песок

  13. need your head examined – У вас с головой всё в порядке?

  14. go to one’s head – ударять в голову; вскружить кому-нибудь голову

  15. laugh one’s head off - надорвать живот от смеха; кататься со смеху

  16. heads will roll - кое-кого накажут; кое-кого снимут с работы; многих накажут

  17. have one’s head screwed - иметь голову на плечах


О памяти:


  1. memory like a sieve – дырявая память

  2. at the back of my mind – собираться, думать что-либо сделать

  3. photographic memory – фотографическая память

  4. on the tip of my tongue –вертеться на кончике языка

  5. as if it was yesterday – как будто это было вчера

  6. it’s ancient history –забыли, проехали; дело прошлое

  7. good memory for faces – хорошая память на лица

  8. in living memory - на памяти живущих; на моей памяти

  9. jog sb’s memory - напомнить к-л; не дать к-л забыть; помогать припомнить

  10. mind goes blank - забыть ; запамятовать

  11. refresh memory – освежить память

  12. slip sb’s mind - быть забытым; вылететь из головы

  13. ring the bell - припоминаться; приходить на память; всплывать в памяти

  14. bear in mind - принимать во внимание; запоминать; иметь в виду; помнить; учитывать

  15. learn by heart –учить наизусть

  16. escape sb - забываться; улетучиваться памяти; не мочь вспомнить

  17. rack sb’s brain - ломать свою голову над ч-л; напрягать мозги; шевелить мозгами


О глазах

  1. keep one’s eyes peeled (for) - не зевать;
    держать ухо востро;
    смотреть в оба;
    пристально наблюдать;
    внимательно смотреть

  2. not to bat an eyelid – и глазом не моргнуть

  3. turn a blind eye to - смотреть сквозь пальцы;
    попустительствовать ч-л;
    закрывать глаза на ч-л

  4. have an eye for - быть знатоком; знать толк в;
    разбираться в

  5. catch sb’s eye - привлечь ч-л взгляд;
    попасться к-л на глаза

  6. take one’s eyes off - отводить глаза от;
    отрывать взгляд от чего л

  7. keep an eye on sth - глаз не спускать с;
    не выпускать из поля зрения;
    держать ухо востро

  8. raise sb’s eyebrows - вызывать вопросы;
    вызывать недоумение;
    удивить

  9. run one’s eye over sth - бегло просматривать;
    пробежать глазами

Беседа и собеседники

  1. take sth in - проявлять интерес;
    слушать внимательно;
    понимать,

  2. be at odds with sth - быть в конфликте; расходиться;
    не в ладах;
    безуспешно;
    вразрез

  3. pick up on sth – уловить, схватить, заметить, обращать внимание на что-либо;
    понять что-либо

  4. keep sb in the picture - держать к-л в курсе дела

  5. on a need-to-know basis - в соответствии с принципом служебной необходимости;
    для ограниченного круга лиц; по принципу служебной необходимости

  6. get sb’s back up - разозлить к-л;
    вывести к-л из себя;
    рассердить к-л

  7. win sb over/round (to sth) - расположить к себе;
    склонить на свою сторону;
    покорить;
    привлекать;
    завоевать;
    привлекать симпатии

  8. open up (to sb) - открывать себя/свои чувства, к-л; разоткровенничаться

  9. mull sth over - обдумать;
    размышлять

  10. read between the lines - читать между строк;
    искать скрытый смысл

  11. give sth/sb away – выдавать, разглашать сведения

  12. keep sth to yourself - не болтать;
    не распространяться;
    держать рот на замке;
    хранить в тайне

  13. get the wrong end of the stick – неправильно понять

  14. occur to sb - приходить в голову;
    приходить на ум

  15. keep sb in the dark - скрывать;
    держать в неведении;
    умалчивать

  16. it makes no odds - не имеет значения;
    не составляет никакой разницы

  17. let on (to sb about sth) - выдавать секрет; выдать секрет;
    доносить на (кого-либо);

  18. keep your cards close to your chest - не рассказывать никому о своих планах;
    держать ч-л в тайне;
    не раскрывать карты

  19. have a time of your life - потрясающе проводить время

  20. thrilled to bits - быть в полном восторге

  21. be over the moon - прыгать от радости от;
    быть вне себя от счастья;
    на седьмом небе

  22. be in the mood for sth – быть расположенным к

  23. go red (in the face) - покраснеть

  24. lose your temper (with sb) - не сдержаться;
    терять самообладание;
    вспылить; выйти из себя;
    потерять самообладание

  25. control your temper - сдерживаться;
    владеть собой;
    проявлять выдержку

  26. sb’s behaviour makes you sick –злить, претить

  27. bored to tears - надоедать до смерти

  28. bored stiff - скучно до смерти

  29. feeling on edge - раздражённый;
    нервный;
    взвинченный;
    на нервах;
    на пределе

  30. get cold feet about a decision – струсить

  31. don’t know whether to laugh or to cry – и смех и грех

  32. it breaks your heart to see or do sth – причинить боль к-л, сильно огорчиться

  33. be feeling down in the dumps - упасть духом;
    как в воду опущенный;
    в унынии; мрачный

  34. idle chatter – пустая болтовня

  35. exchange pleasantries – обмениваться любезностями

  36. juicy gossip – интересная сплетня

  37. exchange news –обмениваться новостями

  38. spread rumours – распространять слухи;
    распускать слухи

  39. rumours fly around - ходят слухи

  40. engage someone in conversation – заговорить;
    вступить в разговор

  41. open your heart to sb – излить к-л свои чувства;
    открыть к-л свою душу

  42. be drawn into an argument –оказаться втянутым в спор

  43. win an argument – выиграть в споре

  44. lose an argument –проиграть в споре

  45. enjoy a good discussion –наслаждаться хорошей беседой

  46. carry on a conversation – вести разговор;
    разговаривать

  47. hold a conversation - вести разговор;
    разговаривать


О шутках и юморе:


  1. pull sb’s leg - морочить к-л голову;
    подшучивать над;
    дразнить;
    испытывать терпение

  2. have sb on –разыгрывать;
    подтрунивать

  3. a practical joke – злая, грубая шутка;
    розыгрыш

  4. with tongue in cheeck – иpoничecки, нacмeшливo, издeвaтeльcки

  5. laugh your head off – надорвать живот от смеха;
    кататься со смеху

  6. be in stitches – кататься под столом от смеха;
    падать от смеха

  7. have a good laugh about sth – от души посмеяться над

  8. fall flat – не произвести ожидаемого впечатления;
    не удаваться;
    облажаться

  9. be/get/go beyond a joke – это уже не шутки, зайти слишком далеко

  10. no laughing matter – не шутки;
    смеяться нечему;
    не до смеху



Описания дискусси


  1. heated discussion – оживлённая беседа

  2. win the argument – выиграть спор

  3. at all costs ( syn. at any cost/price) – любой ценой

  4. play devil’s advocate - выполнять функции человека, которые вступает в спор и отстаивает точку зрения, на первый взгляд неправильную, чтобы проверить на прочность противоположную точку зрения

  5. butt in - бесцеремонно вмешиваться в чужой разговор

  6. beat around the bush – ходить вокруг да около

  7. get to the point – говорить по сути

  8. miss the point of - не вникнуть в суть вопроса

  9. have the last word - оставлять за собой последнее слово

  10. argue for the sake of it – спорить ради спора; лишь бы поспорить

  11. back down - отступаться от; пойти на попятную




Изменения и перемены

    a word that describes a complete change:


  1. transform sth – изменять; преобразовывать; превращать(ся); изменяться; преображать(ся); делать(ся) неузнаваемым

  2. words that describe a change to improve something:


  3. amend sth - исправлять; улучшать; изменять к лучшему; внести поправки; совершенствовать

  4. adapt to sth - приспосабливать; приспосабливаться

  5. reform sth - улучшать; преобразовывать; реформировать; исправлять (о людях); искоренять; исправить;

  6. words to describe changes back:


  7. restore sth- возвращать; отдавать обратно; восстанавливать; реставрировать; возрождать (обычаи, традиции и т. п.)

  8. revert (back) to sth - вернуться; возвращать; повернуть назад; возвращаться к исходному состоянию

  9. reverse sth - менять; полностью изменять; перевёртывать; давать обратный ход; поворачивать в противоположном направлении; аннулировать; отменять

  10. irreversible - не подлежащий отмене, пересмотру, изменению; не могущий двигаться в обратном направлении; не могущий быть отменённым

  11. words to describe a gradual change:


  12. evolve - развиваться; эволюционировать; превращаться;

  13. assimilate sth – уподоблять; делать подобным; сливаться (с другой национальностью); усваивать; приспосабливать;

  14. transition - переходный период; перемещение; изменение; преобразование


Отпуск-отдых. Фразы

Part 1


  1. get away - быть в отпуске; отправиться; выбираться; уезжать; выходить из дому

  2. in advance (of sth) - заранее

  3. set out - выехать; двигаться в путь; тронуться; отправляться;

  4. take your time –не торопиться, делать не спеша

  5. stop off - остановиться; остановиться в пути; сделать остановку; зайти, заскочить

  6. all over the place - везде

  7. get around – путешествовать; передвигаться

  8. out of season - не вовремя; не время (фруктам и т.п.); не по сезону; не соответствующий сезону; вне сезона

  9. get sth out of sth - вынести
    • (what did you get out of his lecture? - что вы вынесли из его лекции?); заработать

    • (what did you get out of the deal? - сколько вы заработали на этой сделке?); получить; извлекать выгоду

  10. sit on the beach – сидеть на пляже

Part 2


  1. go away – зд. уезжать

  2. on one’s own – самому, самостоятельно

  3. make a change – зд. для разнообразия

  4. go with a group – ездить с группой

  5. rough it - обойтись без удобств; выдержать все трудности; обходиться без обычных удобств; терпеть лишения и неудобства; перебиваться; мириться с лишениями; примириться с лишениями; выдерживать все трудности; потерпеть

  6. spend a week on a horseback – провести неделю верхом

  7. as it happened - между прочим; как оказалось; так случилось, что; таким образом; оказывается

  8. do one’s bit with sth - внести свою лепту; исполнять свой долг; вносить свой вклад

  9. get off the beaten track - сойти с проторенной дорожки

  10. be out in the open air – быть на свежем воздухе.

  11. do sb good – приносить пользу, быть полезным, пойти на пользу


Сон (фразы)

ЛЕКСИКА / СОН

PART 1


  1. feel sleepy – хотеть спать

  2. yawn – зевать

  3. put on pyjamas – надеть пижаму

  4. put on nightie – надеть ночнушку

  5. set the alarm – завести будильник

  6. fall asleep - уснуть

  7. be asleep – спать

  8. have dreams – видеть сны

  9. have nightmares – видеть кошмары

  10. snore - храпеть

  11. be fast asleep – крепко спать

  12. alarm goes off – будильник прозвенел

  13. wake sb up – разбудить кого-либо

  14. be wide awake – не спать

  15. oversleep - проспать

  16. have a lie-in - поваляться

PART 2


  1. sleep like a log – спать крепким сном; спать, как убитый

  2. eat late – есть поздно на ночь, перед сном

  3. have a restless night – беспокойная ночь

  4. good night’s sleep – хороший ночной сон

  5. concentrate the next day – сконцентрироваться я на следующий день

  6. lack of sleep – недостаток сна

  7. irritable – раздражительный

  8. have nightmares – видеть кошмары

  9. wake up feeling exhausted – проснуться разбитым

  10. heavy sleeper - человек, который спит крепко

  11. disturb - беспокоить

  12. suffer from insomnia– страдать от бессонницы

  13. have a nap - вздремнуть

  14. things on sb’s mind – мысли в голове

  15. sleep badly – плохо спать

PART 3


  1. have a good night – хорошо поспать ночью

  2. fall asleep immediately – заснуть сразу же

  3. not sleep a wink – глаз не сомкнуть

  4. drop off - задремать

  5. toss and turn – ворочаться

  6. the night before the last – прошлой ночью

  7. be wide awake – не спать

  8. be worried sick (about) - очень обеспокоенный

  9. have an early night - рано лечь спать

  10. have a lie-in - поваляться


Привычки.(вызывающие раздражение )

ЛЕКСИКА FAMILY MATTERS / ANNOYING HABITS OF YOUR SPOUSE ДЕЛА СЕМЕЙНЫЕ / РАЗДРАЖАЮЩИЕ ПРИВЫЧКИ СУПРУГОВ
  1. get on sb’s nerves – раздражать, действовать на нервы

  2. love him, but some things about him get on my nerves. – Я люблю его, но некоторые вещи в нём меня раздражают.

  3. keep (on) doing sth - все время, без конца делать что-либо

  4. He keeps on leaving his socks under the bed. – Он без конца оставляет свои носки под кроватью.

  5. all over the place – повсюду, везде

  6. He keeps leaving his clothes all over the place. – Он постоянно оставляет свои вещи повсюду.

  7. your fair share of sth - достаточная доля, хорошая доля, справедливая доля, добрая доля, львиная доля

  8. He doesn’t do his fair share of the housework. – Он не выполняет достаточную часть работы по дому.

  9. show off - показывать/представлять в выгодном свете, пускать пыль в глаза; рисоваться

  10. He’s always showing off in front of our friends. – Он постоянно рисуется перед нашими друзьями.

  11. a show off – воображала, показушник, хвастун

  12. She is a terrible show off. – Она жуткая воображала.

  13. mess around / about - дурью маяться, болтаться без дела, бить баклуши

  14. He spends ages messing around on the computer. – Он вечно без дела сидит за компьютером.

  15. over and over again = again and again – снова и снова, бесчисленное количество раз

  16. He tells the same jokes over and over again. -Он постоянно рассказывает одно и те же шутки.

  17. give and take - взаимные уступки, компромисс; подход, основанный на поиске компромиссных решений и взаимных уступках

  18. Give-and-take is essential in relationships. – Компромисс очень необходим в отношениях.

  19. put sb down – унижать, резко осадить к-л

  20. She’s always putting me down in front of other people. – Она всегда заставляет меня выглядеть нелепо перед другими людьми.

  21. tidy sth away – убирать, класть на свой место

  22. She is always tidying my things away, then I can’t find them. – Она постоянно убирает вещи так, что я не могу потом их найти.

  23. change the subject – менять тему разговора

  24. When she doesn’t want to discuss something important, she just changes the subject. – Когда она не хочет обсуждать что-то важное, она просто меняет тему разговора.

  25. change your mind – передумать, изменить решение, мнение

  26. She always changes her mind at the last moment about what to wear. – Она постоянно меняет решение в последний момент по поводу того, что одеть.

  27. bite sb’s head off – срывать зло на к-л; резко оборвать к-л

  28. She bites my head off if I leave my things all over the place. – Она постоянно срывается на меня, если мои вещи разбросаны по всему дому.

  29. put off doing sth / put sth off – откладывать ч-л на потом

  30. She is always putting off paying the bills till the last moment. – Она постоянно откладывает оплату счетов на последний момент.

  31. make a joke at one's expense - выставить к-л в дурном свете

  32. She is always making jokes at my expense. – Она всегда выставляет меня в дурном свете.

  33. on your own – самостоятельно, своими силами

  34. He can’t even microwave his meal on his own. – Он даже не может самостоятельно разогреть себе еду в микроволновке.

  35. take sth into account – принимать во внимание, в расчёт

  36. She never takes into account my modelling hobby . – Она никогда не принимает во внимание моё увлечение моделированием.

  37. drive sb up the wall – раздражать, выводить к-л из себя, сводить к-л с ума

  38. Her behaviour sometimes drives me up the wall. – Её поведение иногда сводит меня с ума.

  39. drive sb round the bend - раздражать, выводить к-л из себя, сводить к-л с ума

  40. The way she is always changing her mind drives me round the bend. – То, что она постоянно передумывает, выводит меня из себя


Неправильные глаголы в стихах.

Drink - drank - drunk ужасно много
Наш соседский дядя Гога.
Он forget - forgot - forgotten
Про семью и про работу,
Потому что have - had - had
Он ужасно много бед.
Он такое do - did - done,
Когда очень сильно пьян!
Как-то раз он fall - fell - fallen
Прямо с нашего балкона,
Write - wrote - written на стене,
Ride - rode - ridden на слоне.
Он однажды break - broke - broken
В нашем доме восемь окон.
А недавно bite - bit - bitten
У подъезда тетю Виту.
***
Болван с Прохвостом целый день
Вдвоем играли в дребедень.
- Я win - won - won сказал Болван,
- Ты lose - lost - lost сказал Прохвост.
Забияки fight - fought - fought -
Их никто не разведёт.
Уже оба weep - wept - wept,
А воспитатель sleep - slept - slept.
***
Клад искал один чудак,
Целый месяц dig - dug - dug,
Find - found - found, наконец,
Металлический ларец.
И, конечно, think - thought - thought,
Что богато заживет.
Take - took - taken он топор
И сорвал с ларца запор.
Перед тем, как открывать,
Go - went - gone домой поспать.
И всю ночь во сне чудак
Drive - drove - driven кадиллак.
Eat - ate - eaten ананасы
И копченые колбасы.
Fly - flew - flown в облаках.
Hold - held - held свой клад в руках,
Spend - spent - spent на ветер деньги,
Build - built - built себе фазенды...
Но awake - awoke - awoken
Он ни слова speak - spoke - spoken
Run - ran - run во весь опор
Find - found - found лишь... топор...
***
Малолетка-баламут нож в кармашек put - put - put
И begin - began - begun хулиганить хулиган!
Он подушку cut - cut - cut,
Брата в ванной shut - shut - shut,
Все газеты light - lit - lit,
Собачонку hit - hit - hit.
Он соседу ring - rang - rung
И, конечно, run - ran - run
И совсем не think - thought - thought,
Что полиция придет
***
Я sleep - slept - slept и вижу сон:
Только что я bear - bore - born.
Stand - stood - stood веселый поп,
Толоконный его лоб.
Shake - shook - shaken бородой,
Рассуждает сам с собой:
Сей ребенок strike - struck - struck,
А, быть может, sink - sunk - sunk.
Spend - spent - spent он время зря,
Freeze - froze - frоzen его я.
Leave - left - left я край родной.
CChoose - chose - chosen дом другой,
О котором dream - dreamt - dreamt,
А теперь уж hold - held - held.
***
Дед и бабка find - found - found
Пса породы бассет-хаунд.
Очень близок старикам
Пес become - became - become.
Give - gave - given дед ему
Дорогую бастурму -
Надо ж псину feed - fed - fed
Чем-то вкусным на обед!
Сами сала и котлет
Старики не let - let - let.
Раньше бабка sit - sat - sat,
Knit - knit - knit себе жакет,
А теперь ей дед велит
Это дело quit - quit - quit;
Нынче бабушка и дед
Жизнь другую lead - led - led:
Дед с улыбкой дремлет в ванне,
Бабка dwell - dwelt - dwelt в чулане,
Пес в кровати lie - lay - lain,
Прямо как Саддам Хусейн.

Фразы описания города

PART 1:


  1. city skyline – силуэт города
  2. mix of old and new – сочетания старого и нового
  3. cobbled streets –вымощенные булыжником улицы
  4. conservation area - территория с группой зданий, занесённых в список культурно-исторических объектов
  5. quaint old buildings – причудливые / замысловатые старые здания
  6. date back to - датироваться
  7. city’s foundation- основание города

PART 2:


  1. upmarket shops – элитные / престижные магазины
  2. pricey restaurants – слишком дорогой
  3. overpriced restaurants – неоправданно / чрезмерно дорогой
  4. offer good value - хорошие цены
  5. relaxed atmosphere – спокойная, непринуждённая обстановка

PART 3:


  1. the avenue runs from… to…- проспект простирается с …до…
  2. lined with shops – вдоль по обеим сторонам стоят магазины
  3. lively bars – заполненные бары
  4. fashionable clubs – модные клубы
  5. pavement cafes – уличные кафе

PART 4:


  1. tree-lined avenues – улица с высаженными вдоль улицами
  2. residential areas – жилые районы
  3. high-rise flats – многоэтажный квартирный дом
  4. inner city- центральная часть города
  5. imposing buildings – величественное здание



из English Collocations in Use by Mark McCarthy and Felicity O'Dell


«Знания и умение их применять» / “ Knowledge and skills”

1. take it/ sth in –понимать , разбираться


- Did you understand the lecture?
- No, I couldn’t take it in. I was too tired.
- Ты понял лекцию?
- Нет, ничего не мог понять. Был слишком уставший.

2. have got a (good) head for sth – иметь склонность к чему-либо


- Are you good at Chinese?
- No, I haven’t got a head for languages.
- Ты хорошо говоришь по-китайски?
- Нет, я не склонна к языкам.

3. slip your mind – забыть, вылететь из головы


- Have you sent a card to Jane? It is her birthday today!
- Oh no!!! It’s completely slipped my mind!!!
- Ты отправила открытку Джейн? У неё сегодня день рождения!
- О нет!!! У меня полностью вылетело из головы

4. know sth like the back of your hand - знать, как свои пять пальцев.


- You have been to Paris many times, haven’t you?
- Yes, I know Paris like the back of my hand.
- Ты был в Париже много раз, правда?
- Да, я знаю Париж, как свои пять пальцев.

5. get the hang of - освоиться с чем-либо, приобрести сноровку в чём-либо.


- I have never driven a car before.
- It’s OK once you get the hang of it.
- Я никогда раньше не водила машину.
- Всё будет в порядке, как только ты приноровишься.

6. know what you are doing – быть уверенным, знать, что делаешь


- Is it ok for Kelly to cook pancakes by herself? She is only six!!!
- Don’t worry. She knows what she is doing.
- Ничего, что Келли сама готовит блины?
- Не беспокойся. Она знает, что делает.

7. out of practice – недостаток практики, не имея практики


- Do you play tennis?
- I used to play it when I was at uni but now I‘m a bit out of practice
- Ты играешь в теннис?
- Раньше в университете я играл, но сейчас потерял сноровку.

8. give a try – попытаться, проверить


I have never skated before but I would like to give it a try.
Я никогда раньше не каталась на коньках, но я бы попробовала.
Form Oxford Word Skills / Idioms and Phrasal Verbs

Полезные разговорные фразы

Let us hope for the best. - Будем надеяться на лучшее.

Don't get upset about it. - He расстраивайся из-за этого.

Everything will be all right. - Все будет хорошо.

Things happen. - Всякое случается.

Next time lucky. - В следующий раз повезет.

What a pity! - Как жаль!

I'll l never get over it. - Я никогда не переживу этого.

I appreciate your difficulties. - Я понимаю Ваши трудности.

It was a success. - Мы успешно справились.

It is as good as done. - Можно сказать, мы это сделали.

It was a failure / flop. - Мы потерпели неудачу.

It didn't work out. - Ничего не вышло.

It was a near thing. - Чуть не случилось / За малым...

It was a narrow escape. - Мы едва избежали неприятностей.

He kept his promise. - Он сдержал обещание.

Не failed us. - Он подвел нас.

Не backed out. - Он пошел на попятную (отказался отсвоих слов).

That is the way things are. - Таковы дела.

As things stand now... - При таком положении дел...

It is urgent. - Это срочно.

Time is getting short. - Время истекает.

It can wait. - Это не к спеху. (Это может обождать)

There is no hurry. - Это не срочно.

And what if... - А что если...

It is worth trying. - Стоит попытаться.

I'll see about it. - Я об этом позабочусь.

I'll arrange it with him. - Я решу. / улажу это с ним.

I would rather do smth. - Я бы лучше сделал что-то.

I have changed my mind. - Я изменил свое мнение.

I am in two minds. - Я в нерешительности...

I can't make up my mind. - Я не могу настроиться / решиться.

Do it right a way. - Сделай это сразу же.

Don't put it off till the last moment. - He откладывай этого до последнего.

Простые фразы на каждый день

Ask me another - Спроси что полегче!

eat one's words - взять слова обратно

Enough of it - Довольно об этом

go into details - вдаваться в детали

I don't care - Меня не волнует

I have no idea - Понятия не имею

I mean it! - Я серьёзно

I wish I knew - Хотел бы я знать!

It doesn't matter - Это не важно

It doesn't make sense - Это не имеет смысла

It doesn't prove a thing - Это ничего не доказывает

It' s none of your business - Не твоё дело

It's a lie - Это ложь

It's all the same to me - Мне без разницы

It's beside the point - Это не относится к вопросу

It's new to me - Первый раз слышу

It's out of place - Это неуместно

It's up to you - Решай сам

It's waste of time - Это трата времени

Let's clear it up - Давай разберёмся.

Let's drop the subject - Давай оставим эту тему

Mind one's own business - Занимайся своим делом

no matter - не имеет значения

point of view - точка зрения

pro and con - за и против

say one's say - высказать мнение

side against - принять противоположную сторону

So what? - Ну и что?

speak one's mind - высказать своё мнение

stand one's ground - сохранять своё мнение

stand to reason - иметь смысл, быть логичным следствием

take a side - принять сторону

take a stand - занять жёсткую позицию

take into account - принимать во внимание

That's not the point - Это не относится к вопросу

That's very well, but - Это всё очень хорошо, но.

to one's face - в лицо (сказать открыто)

up against - противостоять

Use your own judgement - Решай сам

What are you driving at? - К чему ты клонишь?

What are you talking about? - О чём ты!

What for? - Зачем?

What of it? - И что из этого?

You can take it from me - Можешь мне поверить


I don't mind. - Ничего не имею против.

I think so. - Согласен.

You'll make it. -У тебя получится.

That's the whole point. - В этом-то все и дело.

Easy! - Полегче. Не лезь на рожон. Успокойся.

Calm down. - Успокойся.

Don't worry. Relax. - He волнуйся. Успокойся. Расслабься.

It makes things easier. - Так легче (переживать / переносить боль).

I haven't given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)

It serves you / smb. right. - Так тебе / кому-либо и надо.

You'll hear from me. - Я дам вам знать / сообщу о себе.

It's going to be all right. - Все будет хорошо.

You bet! - Еще спрашиваешь!:

- Do you want me to help you? - You bet! - Ты хочешь, чтобы я помог тебе? - Еще спрашиваешь!

Sounds good to me. - Это меня устраивает.

Time's up. - Время вышло.

Hear me out! - Выслушайте меня!

I couldn't reach you. - Я не мог дозвониться до тебя.

Let happen whatever would happen. - Пусть будет, что будет.

It never crossed my mind (that)... - Мне никогда не приходило в голову, что ...

Don't mention that. - Не надо об этом.

I don't give a damn / a shit - Мне до лампочки, безразлично: Let's hold to reason. Let's hold to reason. Let's hold to reason.

Tell him whatever you want, I don't give a shit. -Можешь говорить ему все, что угодно - мне до лампочки.

Get out of my way. - Уйди с дороги.

Get lost. - Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай.




Are you kidding? - Ты шутишь?

Are you shitting me? - Ты издеваешься?

Are you sure? - Ты уверен?

Are you positive? - Ты уверен?

Believe it or not - Хотите верьте, хотите нет

Eyes were going to pop out of one's head - Глаза на лоб полезли

Fancy that! - Представь себе!

How could you approach him unnoticed? - Как ты мог подойти к нему незамеченным?

How in the world can you do that? - Как ты это сделаешь, скажи мне?

How could you say that to her for God's sake? - Как, ради всего святого, ты мог ей это сказать?

Incredible! - Невероятно!

It's impossible! - Это невозможно!

It can't be true! - Это не может быть правдой!

I can't believe it! - Не могу поверить!

I'm speechless! - У меня слов нет!

I am shocked! - Я в шоке!

I am astounded! - Я в шоке!

I was surprised at her being honest. - Меня удивило то, что она была честной.

I never would have thought it possible! - Никогда бы не подумал, что это возможно!

I'm sure he's lying.- Уверен, он врет.