- I can't stand... После этой фразы в английском следует существительное или герундий. И переводится она как "не выносить, не нравиться, быть не в состоянии переносить что-то или кого-то". К примеру: I can't stand losing because I'm very competitive.
- I can't bear... Аналогично предыдущему выражению, после фразы стоит существительное или герундий. Перевод: не выносить, нет сил терпеть что-то. Например: I can't bear English weather. It depresses me.
- I can't put up with... И опять мы ставим существительное или герундий после этой фразы. Это важно, поскольку в последующих выражениях будет уже немного другая структура предложения. Например: I can't put up with him. He's really annoying!
- ...annoys me Вместо многоточия нужно подставить то, что вас раздражает или бесит. Например: That kind of thing really annoys me.
- ...bugs me Когда вам что-то докучает или раздражает, используйте это выражение. Например: Waiting for public transport bugs me.
- ...gets on my nerves К примеру, звук будильника вас ужасно раздражает, действует вам на нервы. Скажите: The sound of my alarm clock gets on my nerves.
- ...pisses me off Эта фраза является сленговой, то есть, неформальной. Значение: раздражать, выводить из себя. Например: People who lie all the time piss me off.
- I can't stand it when... И далее последовало предложение, прямо таки поток речи, где вы изливаете душу и говорите о том, что вас очень сильно бесит и огорчает. Кратенький пример: I can't stand it when people don't tell the truth.
- I can't bear it when... Еще один способ пожаловаться, аналогично предыдущему, после троеточий идет предложение. Например: I can't bear it when my feet are cold and wet.
- It annoys me when... Если вас раздражают какие-то действия близкого вам человека, и вы хотите вежливо попросить его больше так не делать, скажите: It annoys me when you do that, so please, stop it!
- It bugs me when... Вас ужасно бесит тот факт, что вам приходится работать по выходным? Используйте это выражение: It bugs me when my boss asks me to work weekends.
- It gets on my nerves when... К примеру, я не люблю, когда люди опаздывают. Для выражения этого состояния огорчения или раздраженности я скажу: It gets on my nerves when people are late for meetings.
- It pisses me off when... И последний способ выразить свое разочарование и отчаяние на английском состоит из сленговой фразы, которую мы упоминали выше.
Как вы заметили, первые семь способов выражения разочарования немного дополняются в последующих шести. То есть, в них меняется порядок слов и структура самого предложения.
Вы можете использовать те фразы, которые вам больше всего по душе, и которые вам легче запомнить.