Мм..Идиомы о еде...
1) A piece of cake
Как дважды два, пара пустяков. Дословно — «кусок торта».
Значение идиомы: Таким выражением характеризуют какое-то действие, которое можно выполнить легко, практически без усилий.
2) To be as cool as a cucumber
Спокойный как удав, уравновешенный, хладнокровный. Дословно — «быть прохладным, как огурец».
Значение идиомы: Таким выражением характеризуют спокойного человека, который в нервной обстановке способен оставаться хладнокровным.
3) To be full of beans
Энергичный, заводной, в хорошем настроении. Дословно — «полный бобов» / «наполненный бобами».
Значение идиомы: Выражение используют, чтобы охарактеризовать веселого энергичного человека. В Великобритании это выражение положительное, однако в Америке все чаще используется в другом смысле: так говорят о человеке, который рассказывает ерунду.
4) To buy a lemon
Купить что-то бесполезное или плохое по качеству, вещь, с которой постоянные проблемы. Дословно — «купить лимон».
Значение идиомы: Так говорят о бесполезном приобретении, о покупке товара плохого качества или неподходящего по параметрам.
5) Chew the fat
Точить лясы, сплетничать, перемывать кости. Дословно — «жевать жир».
Значение идиомы: Это нелицеприятное выражение употребляют, когда говорят о человеке-сплетнике, который любит перемывать кости окружающим.
Посмотри 350 английских фраз, которые точно пригодятся в разговоре Статья была полезна? Поделись, чтобы сохранить себе.
Большое спасибо за любезно предоставленный материал BeTutorion. Самообучение Английскому