Поиск по этому блогу

Li

Идиомы о еде

Мм..Идиомы о еде...



1) A piece of cake

Как дважды два, пара пустяков. Дословно — «кусок торта».

Значение идиомы: Таким выражением характеризуют какое-то действие, которое можно выполнить легко, практически без усилий.

2) To be as cool as a cucumber

Спокойный как удав, уравновешенный, хладнокровный. Дословно — «быть прохладным, как огурец».

Значение идиомы: Таким выражением характеризуют спокойного человека, который в нервной обстановке способен оставаться хладнокровным.

3) To be full of beans

Энергичный, заводной, в хорошем настроении. Дословно — «полный бобов» / «наполненный бобами».

Значение идиомы: Выражение используют, чтобы охарактеризовать веселого энергичного человека. В Великобритании это выражение положительное, однако в Америке все чаще используется в другом смысле: так говорят о человеке, который рассказывает ерунду.

4) To buy a lemon

Купить что-то бесполезное или плохое по качеству, вещь, с которой постоянные проблемы. Дословно — «купить лимон».

Значение идиомы: Так говорят о бесполезном приобретении, о покупке товара плохого качества или неподходящего по параметрам.

5) Chew the fat

Точить лясы, сплетничать, перемывать кости. Дословно — «жевать жир».

Значение идиомы: Это нелицеприятное выражение употребляют, когда говорят о человеке-сплетнике, который любит перемывать кости окружающим.

Посмотри 350 английских фраз, которые точно пригодятся в разговоре Статья была полезна? Поделись, чтобы сохранить себе. 

Большое спасибо за любезно предоставленный материал BeTutorion. Самообучение Английскому