Поиск по этому блогу

Li

Прилагательные с Окончанием -ing и -ed.


 Большое количество прилагательных оканчивается либо на “-ing”, либо на “-ed”. Очень часто одно прилагательное с одним и тем же значением и корнем может принимать как окончание “-ing”, так и окончание “-ed”. А какая же разница в значении и употреблении подобных прилагательных?

Прилагательное - это часть речи, которая отвечает на вопросы “какой?”, “какая?”, “какое?” и описывает существительное. К примеру, в словосочетании “интересная работа”, слово “интересная” является прилагательным, так как отвечает на вопрос “какая?” и описывает существительное “работа” - работа какая? - интересная.

Одно и тоже прилагательное может принимать как окончание “-ing”, так и окончание “-ed”. Например, interesting/interested, boring/bored, tiring/tired и др. Какая же разница между ними? Разница не только в переводе, но и в значении. Так, прилагательные, оканчивающиеся на “-ing”, описывают сам предмет, а прилагательные, оканчивающиеся на “-edописывают чувства лица.

Сравним:

- Моя работа интересная - здесь прилагательное “интересная” описывает предмет, в данном случае, работу, а не чувства человека, поэтому при переводе оно примет окончание “-ing” - My job is interesting.
- Я не заинтересован в своей работе - здесь прилагательное “заинтересованный” описывает чувства говорящего, а не предмет, поэтому при переводе оно примет окончание “-ed” - Im notinterested in my job.

Рассмотрим несколько других примеров:

- Фильм был разочаровывающим - The film was disappointing (прилагательное описывает предмет).
- Мы были разочарованы фильмом - We were disappointed with the film (прилагательное описывает чувства говорящего).
- Новости были шокирующими - The news was shocking (прилагательное описывает предмет).
- Мы были шокированы, когда услышали новости - We were shocked when we heard the news (прилагательное описывает чувства говорящего).

Напоследок, запомните следующие наиболее распространенные пары прилагательных на эти 2 окончания:

- boring/bored
- interesting/interested
- tiring/tired
- satisfying/satisfied
- depressing/depressed
- surprising/surprised
- disappointing/disappointed
- shocking/shocked



AdvanceClub

Самые распространенные фразы на английском..

Самые распространенные фразы на английском.

Английский.

Русский.
I don’t mind.

Ничего не имею против.
I think so.

Согласен.
You’ll make it.
У тебя получится.

That’s the whole point.
В этом-то все и дело.

Easy!
Полегче!

Calm down.
Успокойся.

Dont worry. Relax.

Не волнуйся. Расслабься.
It makes things easier.
Так легче. (переживать / переносить боль ).
I haven’t given it much thought.

Я пока еще не думал об этом.
It serves you / smb.right.

Так тебе / кому-либо и надо.
You’ll hear from me.

Я дам тебе знать / сообщу о себе.
It’s going to be all right.

Все будет хорошо.
You bet!

Еще спрашиваешь!
-Do you want me to help you?-
-You bet!-

-Ты хочешь, чтобы я помог тебе?-
-Ещё спрашиваешь!-
Sound good to me.

Это меня устраивает.
Time’s up

Время вышло.
Hear me out!

Выслушай меня!
I couldn’t reach you.

Я не мог дозвониться до тебя.
Let happen whatever would happen.

Пусть будет, что будет.
It never crossed my mind (that)…

Мне никогда не приходило в голову, что…
Don’t mention that.

Не надо об этом.
I don’t give a damn / a shit

Мне до лампочки, безразлично.
Tell him whatever you want,
I don’t give a shit.

Можешь говорить ему все, что угодно – мне до лампочки.
Get out of my way.

Уйди с дороги.
Get lost.

Исчезни. Мотай отсюда.
You have a point there.

Тут ты не прав. Тоже верно.
I mean it.

Честное слово.
I want to buy your house.
I mean it.

Я хочу купить твой дом.
Честное слово.
Let’s get to the point.

Давайте ближе к делу.
So far so good.

Пока что все идет хорошо.
It’s not that I don’t…

Не то, чтобы  я не..
It was not that he didn’t love her.

Не то, чтобы он не любил её.
Don’t be silly.

Не глупи. Не дури.
You know better than that.

А ты не так прост, как кажешься.
Don’t worry, I can make it on my own.

Не волнуйся, я сам справлюсь.
Not likely. Unless…

Скорее всего, нет. Если только…
No reason in particular.

Просто так. Без особой причины.
Why do you ask?

Почему ты спрашиваешь?
Suit yourself.

Как хочешь. Делай как знаешь.
Suit yourself, but I’ve got work to do and I won’t go to Paris.

Делай, как знаешь, но мне нужно кое-что сделать и в Париж я не
It never occurred to me that…

Мне никогда не приходило в голову, что…
I meant only the best.

Я хотел только как лучше.
Tend to you own affairs.

Лучше займись своими делами.
Think it over.

Подумай хорошенько.
Coffee? – If it is no bother.

-Кофе? – Если не трудно..
You are on the right track.

Ты на правильном пути
Come on. Let’s get this over with.

Давай закончим с этим делом
Whatever is to be will be.

.Чему быть, того не миновать
Here’s what we’ll do.

.Мы сделаем вот что.
It beats me.

Это выше моего понимания.

Нельзя переводить дословно.

В английском языке существует много выражений, которые при дословном переводе полностью теряют смысл. Их нужно понять дословно, но заучить значение!
Сегодня мы остановимся на самых часто употребляемых из них:


it's high time - давно пора (а не "высокое время")
take your time - не торопись ( а не "бери свое время")
help yourself - угощайся (а не "помогай себе")
to make a decision - принимать (а не "делать") решение
to achieve results - добиться результатов
pay attention - обращать (а не "платить") внимание (свое)
draw (smb's) attention - обращать внимание (чье-то)
to take a chance - рисковать
to have a rest - отдыхать
to take offence - обидеться
to take a nap - вздремнуть
shadow cabinet - теневой кабинет
to hit the target - попасть в цель
golden share - золотая акция
to put an end to - положить конец, преодолеть
to play with fire - играть с огнем
the root of the trouble - корень зла
to read between lines - читать между строк
to take into account - принимать во внимание
to make a point - придавать особое значение чему-либо
to jump at conclusions - делать поспешные выводы
moment of silence - минута молчания
ups-and-downs - взлеты и падения
trouble shooter - специалист по разрешению конфликтных ситуаций
at the world's end - на краю света
think tank - мозговой центр
token strike - предупредительная забастовка
in accordance with - в соответствии с
on account of - на основании
in addition to - в добавление к
at any rate - во всяком случае
on behalf of - от имени
on the basis of - на основе
for the benefit of - на благо
by and large - в целом
in charge of - отвечающий за
in connection with - в связи с
in contrast to/with - в отличии
in the course of - в ходе
as early as - еще в
with the exception of - за исключением
at the expense of - за счет