Ложные друзья переводчика. Будьте внимательны!
- beacon — маяк (НЕ: бекон -> bacon)
- public house — постоялый двор или пивная (НЕ: публичный дом -> brothel)
- academic — преподаватель или научный сотрудник вуза (НЕ: академик -> academician)
- accord — согласие, единодушие, договор (НЕ: аккорд -> chord)
- accurate — точный (НЕ: аккуратный -> careful, tidy)
- beckon — кивок, манящий жест (НЕ: бекон -> bacon)
- actually — в действительности, на самом деле (НЕ: актуально -> relevant)
- ammunition — боепpипасы (НЕ: амуниция -> gear; equipment)
- angina — стенокаpдия (НЕ: ангина -> tonsillitis)
- Antarctica — Антарктида (материк); (НЕ: Антарктика [южная полярная область] -> the Antarctic [regions])
- aspirant — честолюбец (НЕ: аспирант -> post-graduate)
- baptism — крещение (НЕ: баптизм -> Baptist faith)
- benzene — бензол (НЕ: бензин -> petrol (брит.), gasoline (амер.))
- lunatic — сумасшедший (НЕ: лунатик -> sleep-walker)
- bucket — ведро (НЕ: букет -> bouquet)
- chauffeur — водитель личной или служебной легковой машины (НЕ: водитель во всех остальных смыслах -> driver)
- chore — унылая рутинная работа (НЕ: хор -> choir)
- effective — действенный, эффектный (НЕ: эффективный [с высоким КПД] -> efficient)