Поиск по этому блогу

Li

Ложные друзья переводчика

Ложные друзья переводчика. Будьте внимательны!

  1. beacon — маяк (НЕ: бекон -> bacon)

  2. public house — постоялый двор или пивная (НЕ: публичный дом -> brothel)

  3. academic — преподаватель или научный сотрудник вуза (НЕ: академик -> academician)

  4. accord — согласие, единодушие, договор (НЕ: аккорд -> chord)

  5. accurate — точный (НЕ: аккуратный -> careful, tidy)

  6. beckon — кивок, манящий жест (НЕ: бекон -> bacon)

  7. actually — в действительности, на самом деле (НЕ: актуально -> relevant)

  8. ammunition — боепpипасы (НЕ: амуниция -> gear; equipment)

  9. angina — стенокаpдия (НЕ: ангина -> tonsillitis)

  10. Antarctica — Антарктида (материк); (НЕ: Антарктика [южная полярная область] -> the Antarctic [regions])

  11. aspirant — честолюбец (НЕ: аспирант -> post-graduate)

  12. baptism — крещение (НЕ: баптизм -> Baptist faith)

  13. benzene — бензол (НЕ: бензин -> petrol (брит.), gasoline (амер.))

  14. lunatic — сумасшедший (НЕ: лунатик -> sleep-walker)

  15. bucket — ведро (НЕ: букет -> bouquet)

  16. chauffeur — водитель личной или служебной легковой машины (НЕ: водитель во всех остальных смыслах -> driver)

  17. chore — унылая рутинная работа (НЕ: хор -> choir)

  18. effective — действенный, эффектный (НЕ: эффективный [с высоким КПД] -> efficient)