Поиск по этому блогу

Li

Фразеологизмы и идиомы ("Head")

PART 1


  1. off the top of my head - не напрягая своих умственных извилин, не утруждаясь, без подготовки, "навскидку"

  2. put/have your head on the block (for sb) - иметь кучу неприятностей, рисковать своим положением, подставлять себя под удар, рисковать головой

  3. have your head in the clouds – витать в облаках

  4. do sth standing on your head – сделать что-либо с закрытыми глазами.

  5. can’t make head nor tails of sth – не могу понять, что к чему

  6. two heads are better than one – одна голова хорошо, а две лучше

  7. head and shoulders above – намного сильнее; на голову выше; на уровень лучше чего-то или кого-то

  8. go right over your head – не доходить; быть выше понимания

  9. PART 2


  10. put your heads together – вместе думать над какой-то проблемой

  11. keep your heads above water - едва перебиваться; едва сводить концы с концами; держаться на поверхности;

  12. bury our heads in the sand - зарывать голову в песок; придерживаться страусовой политики; прятать голову в песок

  13. need your head examined – У вас с головой всё в порядке?

  14. go to one’s head – ударять в голову; вскружить кому-нибудь голову

  15. laugh one’s head off - надорвать живот от смеха; кататься со смеху

  16. heads will roll - кое-кого накажут; кое-кого снимут с работы; многих накажут

  17. have one’s head screwed - иметь голову на плечах


О памяти:


  1. memory like a sieve – дырявая память

  2. at the back of my mind – собираться, думать что-либо сделать

  3. photographic memory – фотографическая память

  4. on the tip of my tongue –вертеться на кончике языка

  5. as if it was yesterday – как будто это было вчера

  6. it’s ancient history –забыли, проехали; дело прошлое

  7. good memory for faces – хорошая память на лица

  8. in living memory - на памяти живущих; на моей памяти

  9. jog sb’s memory - напомнить к-л; не дать к-л забыть; помогать припомнить

  10. mind goes blank - забыть ; запамятовать

  11. refresh memory – освежить память

  12. slip sb’s mind - быть забытым; вылететь из головы

  13. ring the bell - припоминаться; приходить на память; всплывать в памяти

  14. bear in mind - принимать во внимание; запоминать; иметь в виду; помнить; учитывать

  15. learn by heart –учить наизусть

  16. escape sb - забываться; улетучиваться памяти; не мочь вспомнить

  17. rack sb’s brain - ломать свою голову над ч-л; напрягать мозги; шевелить мозгами


О глазах

  1. keep one’s eyes peeled (for) - не зевать;
    держать ухо востро;
    смотреть в оба;
    пристально наблюдать;
    внимательно смотреть

  2. not to bat an eyelid – и глазом не моргнуть

  3. turn a blind eye to - смотреть сквозь пальцы;
    попустительствовать ч-л;
    закрывать глаза на ч-л

  4. have an eye for - быть знатоком; знать толк в;
    разбираться в

  5. catch sb’s eye - привлечь ч-л взгляд;
    попасться к-л на глаза

  6. take one’s eyes off - отводить глаза от;
    отрывать взгляд от чего л

  7. keep an eye on sth - глаз не спускать с;
    не выпускать из поля зрения;
    держать ухо востро

  8. raise sb’s eyebrows - вызывать вопросы;
    вызывать недоумение;
    удивить

  9. run one’s eye over sth - бегло просматривать;
    пробежать глазами

Беседа и собеседники

  1. take sth in - проявлять интерес;
    слушать внимательно;
    понимать,

  2. be at odds with sth - быть в конфликте; расходиться;
    не в ладах;
    безуспешно;
    вразрез

  3. pick up on sth – уловить, схватить, заметить, обращать внимание на что-либо;
    понять что-либо

  4. keep sb in the picture - держать к-л в курсе дела

  5. on a need-to-know basis - в соответствии с принципом служебной необходимости;
    для ограниченного круга лиц; по принципу служебной необходимости

  6. get sb’s back up - разозлить к-л;
    вывести к-л из себя;
    рассердить к-л

  7. win sb over/round (to sth) - расположить к себе;
    склонить на свою сторону;
    покорить;
    привлекать;
    завоевать;
    привлекать симпатии

  8. open up (to sb) - открывать себя/свои чувства, к-л; разоткровенничаться

  9. mull sth over - обдумать;
    размышлять

  10. read between the lines - читать между строк;
    искать скрытый смысл

  11. give sth/sb away – выдавать, разглашать сведения

  12. keep sth to yourself - не болтать;
    не распространяться;
    держать рот на замке;
    хранить в тайне

  13. get the wrong end of the stick – неправильно понять

  14. occur to sb - приходить в голову;
    приходить на ум

  15. keep sb in the dark - скрывать;
    держать в неведении;
    умалчивать

  16. it makes no odds - не имеет значения;
    не составляет никакой разницы

  17. let on (to sb about sth) - выдавать секрет; выдать секрет;
    доносить на (кого-либо);

  18. keep your cards close to your chest - не рассказывать никому о своих планах;
    держать ч-л в тайне;
    не раскрывать карты

  19. have a time of your life - потрясающе проводить время

  20. thrilled to bits - быть в полном восторге

  21. be over the moon - прыгать от радости от;
    быть вне себя от счастья;
    на седьмом небе

  22. be in the mood for sth – быть расположенным к

  23. go red (in the face) - покраснеть

  24. lose your temper (with sb) - не сдержаться;
    терять самообладание;
    вспылить; выйти из себя;
    потерять самообладание

  25. control your temper - сдерживаться;
    владеть собой;
    проявлять выдержку

  26. sb’s behaviour makes you sick –злить, претить

  27. bored to tears - надоедать до смерти

  28. bored stiff - скучно до смерти

  29. feeling on edge - раздражённый;
    нервный;
    взвинченный;
    на нервах;
    на пределе

  30. get cold feet about a decision – струсить

  31. don’t know whether to laugh or to cry – и смех и грех

  32. it breaks your heart to see or do sth – причинить боль к-л, сильно огорчиться

  33. be feeling down in the dumps - упасть духом;
    как в воду опущенный;
    в унынии; мрачный

  34. idle chatter – пустая болтовня

  35. exchange pleasantries – обмениваться любезностями

  36. juicy gossip – интересная сплетня

  37. exchange news –обмениваться новостями

  38. spread rumours – распространять слухи;
    распускать слухи

  39. rumours fly around - ходят слухи

  40. engage someone in conversation – заговорить;
    вступить в разговор

  41. open your heart to sb – излить к-л свои чувства;
    открыть к-л свою душу

  42. be drawn into an argument –оказаться втянутым в спор

  43. win an argument – выиграть в споре

  44. lose an argument –проиграть в споре

  45. enjoy a good discussion –наслаждаться хорошей беседой

  46. carry on a conversation – вести разговор;
    разговаривать

  47. hold a conversation - вести разговор;
    разговаривать


О шутках и юморе:


  1. pull sb’s leg - морочить к-л голову;
    подшучивать над;
    дразнить;
    испытывать терпение

  2. have sb on –разыгрывать;
    подтрунивать

  3. a practical joke – злая, грубая шутка;
    розыгрыш

  4. with tongue in cheeck – иpoничecки, нacмeшливo, издeвaтeльcки

  5. laugh your head off – надорвать живот от смеха;
    кататься со смеху

  6. be in stitches – кататься под столом от смеха;
    падать от смеха

  7. have a good laugh about sth – от души посмеяться над

  8. fall flat – не произвести ожидаемого впечатления;
    не удаваться;
    облажаться

  9. be/get/go beyond a joke – это уже не шутки, зайти слишком далеко

  10. no laughing matter – не шутки;
    смеяться нечему;
    не до смеху



Описания дискусси


  1. heated discussion – оживлённая беседа

  2. win the argument – выиграть спор

  3. at all costs ( syn. at any cost/price) – любой ценой

  4. play devil’s advocate - выполнять функции человека, которые вступает в спор и отстаивает точку зрения, на первый взгляд неправильную, чтобы проверить на прочность противоположную точку зрения

  5. butt in - бесцеремонно вмешиваться в чужой разговор

  6. beat around the bush – ходить вокруг да около

  7. get to the point – говорить по сути

  8. miss the point of - не вникнуть в суть вопроса

  9. have the last word - оставлять за собой последнее слово

  10. argue for the sake of it – спорить ради спора; лишь бы поспорить

  11. back down - отступаться от; пойти на попятную




Изменения и перемены

    a word that describes a complete change:


  1. transform sth – изменять; преобразовывать; превращать(ся); изменяться; преображать(ся); делать(ся) неузнаваемым

  2. words that describe a change to improve something:


  3. amend sth - исправлять; улучшать; изменять к лучшему; внести поправки; совершенствовать

  4. adapt to sth - приспосабливать; приспосабливаться

  5. reform sth - улучшать; преобразовывать; реформировать; исправлять (о людях); искоренять; исправить;

  6. words to describe changes back:


  7. restore sth- возвращать; отдавать обратно; восстанавливать; реставрировать; возрождать (обычаи, традиции и т. п.)

  8. revert (back) to sth - вернуться; возвращать; повернуть назад; возвращаться к исходному состоянию

  9. reverse sth - менять; полностью изменять; перевёртывать; давать обратный ход; поворачивать в противоположном направлении; аннулировать; отменять

  10. irreversible - не подлежащий отмене, пересмотру, изменению; не могущий двигаться в обратном направлении; не могущий быть отменённым

  11. words to describe a gradual change:


  12. evolve - развиваться; эволюционировать; превращаться;

  13. assimilate sth – уподоблять; делать подобным; сливаться (с другой национальностью); усваивать; приспосабливать;

  14. transition - переходный период; перемещение; изменение; преобразование


Отпуск-отдых. Фразы

Part 1


  1. get away - быть в отпуске; отправиться; выбираться; уезжать; выходить из дому

  2. in advance (of sth) - заранее

  3. set out - выехать; двигаться в путь; тронуться; отправляться;

  4. take your time –не торопиться, делать не спеша

  5. stop off - остановиться; остановиться в пути; сделать остановку; зайти, заскочить

  6. all over the place - везде

  7. get around – путешествовать; передвигаться

  8. out of season - не вовремя; не время (фруктам и т.п.); не по сезону; не соответствующий сезону; вне сезона

  9. get sth out of sth - вынести
    • (what did you get out of his lecture? - что вы вынесли из его лекции?); заработать

    • (what did you get out of the deal? - сколько вы заработали на этой сделке?); получить; извлекать выгоду

  10. sit on the beach – сидеть на пляже

Part 2


  1. go away – зд. уезжать

  2. on one’s own – самому, самостоятельно

  3. make a change – зд. для разнообразия

  4. go with a group – ездить с группой

  5. rough it - обойтись без удобств; выдержать все трудности; обходиться без обычных удобств; терпеть лишения и неудобства; перебиваться; мириться с лишениями; примириться с лишениями; выдерживать все трудности; потерпеть

  6. spend a week on a horseback – провести неделю верхом

  7. as it happened - между прочим; как оказалось; так случилось, что; таким образом; оказывается

  8. do one’s bit with sth - внести свою лепту; исполнять свой долг; вносить свой вклад

  9. get off the beaten track - сойти с проторенной дорожки

  10. be out in the open air – быть на свежем воздухе.

  11. do sb good – приносить пользу, быть полезным, пойти на пользу


Сон (фразы)

ЛЕКСИКА / СОН

PART 1


  1. feel sleepy – хотеть спать

  2. yawn – зевать

  3. put on pyjamas – надеть пижаму

  4. put on nightie – надеть ночнушку

  5. set the alarm – завести будильник

  6. fall asleep - уснуть

  7. be asleep – спать

  8. have dreams – видеть сны

  9. have nightmares – видеть кошмары

  10. snore - храпеть

  11. be fast asleep – крепко спать

  12. alarm goes off – будильник прозвенел

  13. wake sb up – разбудить кого-либо

  14. be wide awake – не спать

  15. oversleep - проспать

  16. have a lie-in - поваляться

PART 2


  1. sleep like a log – спать крепким сном; спать, как убитый

  2. eat late – есть поздно на ночь, перед сном

  3. have a restless night – беспокойная ночь

  4. good night’s sleep – хороший ночной сон

  5. concentrate the next day – сконцентрироваться я на следующий день

  6. lack of sleep – недостаток сна

  7. irritable – раздражительный

  8. have nightmares – видеть кошмары

  9. wake up feeling exhausted – проснуться разбитым

  10. heavy sleeper - человек, который спит крепко

  11. disturb - беспокоить

  12. suffer from insomnia– страдать от бессонницы

  13. have a nap - вздремнуть

  14. things on sb’s mind – мысли в голове

  15. sleep badly – плохо спать

PART 3


  1. have a good night – хорошо поспать ночью

  2. fall asleep immediately – заснуть сразу же

  3. not sleep a wink – глаз не сомкнуть

  4. drop off - задремать

  5. toss and turn – ворочаться

  6. the night before the last – прошлой ночью

  7. be wide awake – не спать

  8. be worried sick (about) - очень обеспокоенный

  9. have an early night - рано лечь спать

  10. have a lie-in - поваляться


Привычки.(вызывающие раздражение )

ЛЕКСИКА FAMILY MATTERS / ANNOYING HABITS OF YOUR SPOUSE ДЕЛА СЕМЕЙНЫЕ / РАЗДРАЖАЮЩИЕ ПРИВЫЧКИ СУПРУГОВ
  1. get on sb’s nerves – раздражать, действовать на нервы

  2. love him, but some things about him get on my nerves. – Я люблю его, но некоторые вещи в нём меня раздражают.

  3. keep (on) doing sth - все время, без конца делать что-либо

  4. He keeps on leaving his socks under the bed. – Он без конца оставляет свои носки под кроватью.

  5. all over the place – повсюду, везде

  6. He keeps leaving his clothes all over the place. – Он постоянно оставляет свои вещи повсюду.

  7. your fair share of sth - достаточная доля, хорошая доля, справедливая доля, добрая доля, львиная доля

  8. He doesn’t do his fair share of the housework. – Он не выполняет достаточную часть работы по дому.

  9. show off - показывать/представлять в выгодном свете, пускать пыль в глаза; рисоваться

  10. He’s always showing off in front of our friends. – Он постоянно рисуется перед нашими друзьями.

  11. a show off – воображала, показушник, хвастун

  12. She is a terrible show off. – Она жуткая воображала.

  13. mess around / about - дурью маяться, болтаться без дела, бить баклуши

  14. He spends ages messing around on the computer. – Он вечно без дела сидит за компьютером.

  15. over and over again = again and again – снова и снова, бесчисленное количество раз

  16. He tells the same jokes over and over again. -Он постоянно рассказывает одно и те же шутки.

  17. give and take - взаимные уступки, компромисс; подход, основанный на поиске компромиссных решений и взаимных уступках

  18. Give-and-take is essential in relationships. – Компромисс очень необходим в отношениях.

  19. put sb down – унижать, резко осадить к-л

  20. She’s always putting me down in front of other people. – Она всегда заставляет меня выглядеть нелепо перед другими людьми.

  21. tidy sth away – убирать, класть на свой место

  22. She is always tidying my things away, then I can’t find them. – Она постоянно убирает вещи так, что я не могу потом их найти.

  23. change the subject – менять тему разговора

  24. When she doesn’t want to discuss something important, she just changes the subject. – Когда она не хочет обсуждать что-то важное, она просто меняет тему разговора.

  25. change your mind – передумать, изменить решение, мнение

  26. She always changes her mind at the last moment about what to wear. – Она постоянно меняет решение в последний момент по поводу того, что одеть.

  27. bite sb’s head off – срывать зло на к-л; резко оборвать к-л

  28. She bites my head off if I leave my things all over the place. – Она постоянно срывается на меня, если мои вещи разбросаны по всему дому.

  29. put off doing sth / put sth off – откладывать ч-л на потом

  30. She is always putting off paying the bills till the last moment. – Она постоянно откладывает оплату счетов на последний момент.

  31. make a joke at one's expense - выставить к-л в дурном свете

  32. She is always making jokes at my expense. – Она всегда выставляет меня в дурном свете.

  33. on your own – самостоятельно, своими силами

  34. He can’t even microwave his meal on his own. – Он даже не может самостоятельно разогреть себе еду в микроволновке.

  35. take sth into account – принимать во внимание, в расчёт

  36. She never takes into account my modelling hobby . – Она никогда не принимает во внимание моё увлечение моделированием.

  37. drive sb up the wall – раздражать, выводить к-л из себя, сводить к-л с ума

  38. Her behaviour sometimes drives me up the wall. – Её поведение иногда сводит меня с ума.

  39. drive sb round the bend - раздражать, выводить к-л из себя, сводить к-л с ума

  40. The way she is always changing her mind drives me round the bend. – То, что она постоянно передумывает, выводит меня из себя


Неправильные глаголы в стихах.

Drink - drank - drunk ужасно много
Наш соседский дядя Гога.
Он forget - forgot - forgotten
Про семью и про работу,
Потому что have - had - had
Он ужасно много бед.
Он такое do - did - done,
Когда очень сильно пьян!
Как-то раз он fall - fell - fallen
Прямо с нашего балкона,
Write - wrote - written на стене,
Ride - rode - ridden на слоне.
Он однажды break - broke - broken
В нашем доме восемь окон.
А недавно bite - bit - bitten
У подъезда тетю Виту.
***
Болван с Прохвостом целый день
Вдвоем играли в дребедень.
- Я win - won - won сказал Болван,
- Ты lose - lost - lost сказал Прохвост.
Забияки fight - fought - fought -
Их никто не разведёт.
Уже оба weep - wept - wept,
А воспитатель sleep - slept - slept.
***
Клад искал один чудак,
Целый месяц dig - dug - dug,
Find - found - found, наконец,
Металлический ларец.
И, конечно, think - thought - thought,
Что богато заживет.
Take - took - taken он топор
И сорвал с ларца запор.
Перед тем, как открывать,
Go - went - gone домой поспать.
И всю ночь во сне чудак
Drive - drove - driven кадиллак.
Eat - ate - eaten ананасы
И копченые колбасы.
Fly - flew - flown в облаках.
Hold - held - held свой клад в руках,
Spend - spent - spent на ветер деньги,
Build - built - built себе фазенды...
Но awake - awoke - awoken
Он ни слова speak - spoke - spoken
Run - ran - run во весь опор
Find - found - found лишь... топор...
***
Малолетка-баламут нож в кармашек put - put - put
И begin - began - begun хулиганить хулиган!
Он подушку cut - cut - cut,
Брата в ванной shut - shut - shut,
Все газеты light - lit - lit,
Собачонку hit - hit - hit.
Он соседу ring - rang - rung
И, конечно, run - ran - run
И совсем не think - thought - thought,
Что полиция придет
***
Я sleep - slept - slept и вижу сон:
Только что я bear - bore - born.
Stand - stood - stood веселый поп,
Толоконный его лоб.
Shake - shook - shaken бородой,
Рассуждает сам с собой:
Сей ребенок strike - struck - struck,
А, быть может, sink - sunk - sunk.
Spend - spent - spent он время зря,
Freeze - froze - frоzen его я.
Leave - left - left я край родной.
CChoose - chose - chosen дом другой,
О котором dream - dreamt - dreamt,
А теперь уж hold - held - held.
***
Дед и бабка find - found - found
Пса породы бассет-хаунд.
Очень близок старикам
Пес become - became - become.
Give - gave - given дед ему
Дорогую бастурму -
Надо ж псину feed - fed - fed
Чем-то вкусным на обед!
Сами сала и котлет
Старики не let - let - let.
Раньше бабка sit - sat - sat,
Knit - knit - knit себе жакет,
А теперь ей дед велит
Это дело quit - quit - quit;
Нынче бабушка и дед
Жизнь другую lead - led - led:
Дед с улыбкой дремлет в ванне,
Бабка dwell - dwelt - dwelt в чулане,
Пес в кровати lie - lay - lain,
Прямо как Саддам Хусейн.

Фразы описания города

PART 1:


  1. city skyline – силуэт города
  2. mix of old and new – сочетания старого и нового
  3. cobbled streets –вымощенные булыжником улицы
  4. conservation area - территория с группой зданий, занесённых в список культурно-исторических объектов
  5. quaint old buildings – причудливые / замысловатые старые здания
  6. date back to - датироваться
  7. city’s foundation- основание города

PART 2:


  1. upmarket shops – элитные / престижные магазины
  2. pricey restaurants – слишком дорогой
  3. overpriced restaurants – неоправданно / чрезмерно дорогой
  4. offer good value - хорошие цены
  5. relaxed atmosphere – спокойная, непринуждённая обстановка

PART 3:


  1. the avenue runs from… to…- проспект простирается с …до…
  2. lined with shops – вдоль по обеим сторонам стоят магазины
  3. lively bars – заполненные бары
  4. fashionable clubs – модные клубы
  5. pavement cafes – уличные кафе

PART 4:


  1. tree-lined avenues – улица с высаженными вдоль улицами
  2. residential areas – жилые районы
  3. high-rise flats – многоэтажный квартирный дом
  4. inner city- центральная часть города
  5. imposing buildings – величественное здание



из English Collocations in Use by Mark McCarthy and Felicity O'Dell


«Знания и умение их применять» / “ Knowledge and skills”

1. take it/ sth in –понимать , разбираться


- Did you understand the lecture?
- No, I couldn’t take it in. I was too tired.
- Ты понял лекцию?
- Нет, ничего не мог понять. Был слишком уставший.

2. have got a (good) head for sth – иметь склонность к чему-либо


- Are you good at Chinese?
- No, I haven’t got a head for languages.
- Ты хорошо говоришь по-китайски?
- Нет, я не склонна к языкам.

3. slip your mind – забыть, вылететь из головы


- Have you sent a card to Jane? It is her birthday today!
- Oh no!!! It’s completely slipped my mind!!!
- Ты отправила открытку Джейн? У неё сегодня день рождения!
- О нет!!! У меня полностью вылетело из головы

4. know sth like the back of your hand - знать, как свои пять пальцев.


- You have been to Paris many times, haven’t you?
- Yes, I know Paris like the back of my hand.
- Ты был в Париже много раз, правда?
- Да, я знаю Париж, как свои пять пальцев.

5. get the hang of - освоиться с чем-либо, приобрести сноровку в чём-либо.


- I have never driven a car before.
- It’s OK once you get the hang of it.
- Я никогда раньше не водила машину.
- Всё будет в порядке, как только ты приноровишься.

6. know what you are doing – быть уверенным, знать, что делаешь


- Is it ok for Kelly to cook pancakes by herself? She is only six!!!
- Don’t worry. She knows what she is doing.
- Ничего, что Келли сама готовит блины?
- Не беспокойся. Она знает, что делает.

7. out of practice – недостаток практики, не имея практики


- Do you play tennis?
- I used to play it when I was at uni but now I‘m a bit out of practice
- Ты играешь в теннис?
- Раньше в университете я играл, но сейчас потерял сноровку.

8. give a try – попытаться, проверить


I have never skated before but I would like to give it a try.
Я никогда раньше не каталась на коньках, но я бы попробовала.
Form Oxford Word Skills / Idioms and Phrasal Verbs

Полезные разговорные фразы

Let us hope for the best. - Будем надеяться на лучшее.

Don't get upset about it. - He расстраивайся из-за этого.

Everything will be all right. - Все будет хорошо.

Things happen. - Всякое случается.

Next time lucky. - В следующий раз повезет.

What a pity! - Как жаль!

I'll l never get over it. - Я никогда не переживу этого.

I appreciate your difficulties. - Я понимаю Ваши трудности.

It was a success. - Мы успешно справились.

It is as good as done. - Можно сказать, мы это сделали.

It was a failure / flop. - Мы потерпели неудачу.

It didn't work out. - Ничего не вышло.

It was a near thing. - Чуть не случилось / За малым...

It was a narrow escape. - Мы едва избежали неприятностей.

He kept his promise. - Он сдержал обещание.

Не failed us. - Он подвел нас.

Не backed out. - Он пошел на попятную (отказался отсвоих слов).

That is the way things are. - Таковы дела.

As things stand now... - При таком положении дел...

It is urgent. - Это срочно.

Time is getting short. - Время истекает.

It can wait. - Это не к спеху. (Это может обождать)

There is no hurry. - Это не срочно.

And what if... - А что если...

It is worth trying. - Стоит попытаться.

I'll see about it. - Я об этом позабочусь.

I'll arrange it with him. - Я решу. / улажу это с ним.

I would rather do smth. - Я бы лучше сделал что-то.

I have changed my mind. - Я изменил свое мнение.

I am in two minds. - Я в нерешительности...

I can't make up my mind. - Я не могу настроиться / решиться.

Do it right a way. - Сделай это сразу же.

Don't put it off till the last moment. - He откладывай этого до последнего.

Простые фразы на каждый день

Ask me another - Спроси что полегче!

eat one's words - взять слова обратно

Enough of it - Довольно об этом

go into details - вдаваться в детали

I don't care - Меня не волнует

I have no idea - Понятия не имею

I mean it! - Я серьёзно

I wish I knew - Хотел бы я знать!

It doesn't matter - Это не важно

It doesn't make sense - Это не имеет смысла

It doesn't prove a thing - Это ничего не доказывает

It' s none of your business - Не твоё дело

It's a lie - Это ложь

It's all the same to me - Мне без разницы

It's beside the point - Это не относится к вопросу

It's new to me - Первый раз слышу

It's out of place - Это неуместно

It's up to you - Решай сам

It's waste of time - Это трата времени

Let's clear it up - Давай разберёмся.

Let's drop the subject - Давай оставим эту тему

Mind one's own business - Занимайся своим делом

no matter - не имеет значения

point of view - точка зрения

pro and con - за и против

say one's say - высказать мнение

side against - принять противоположную сторону

So what? - Ну и что?

speak one's mind - высказать своё мнение

stand one's ground - сохранять своё мнение

stand to reason - иметь смысл, быть логичным следствием

take a side - принять сторону

take a stand - занять жёсткую позицию

take into account - принимать во внимание

That's not the point - Это не относится к вопросу

That's very well, but - Это всё очень хорошо, но.

to one's face - в лицо (сказать открыто)

up against - противостоять

Use your own judgement - Решай сам

What are you driving at? - К чему ты клонишь?

What are you talking about? - О чём ты!

What for? - Зачем?

What of it? - И что из этого?

You can take it from me - Можешь мне поверить


I don't mind. - Ничего не имею против.

I think so. - Согласен.

You'll make it. -У тебя получится.

That's the whole point. - В этом-то все и дело.

Easy! - Полегче. Не лезь на рожон. Успокойся.

Calm down. - Успокойся.

Don't worry. Relax. - He волнуйся. Успокойся. Расслабься.

It makes things easier. - Так легче (переживать / переносить боль).

I haven't given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)

It serves you / smb. right. - Так тебе / кому-либо и надо.

You'll hear from me. - Я дам вам знать / сообщу о себе.

It's going to be all right. - Все будет хорошо.

You bet! - Еще спрашиваешь!:

- Do you want me to help you? - You bet! - Ты хочешь, чтобы я помог тебе? - Еще спрашиваешь!

Sounds good to me. - Это меня устраивает.

Time's up. - Время вышло.

Hear me out! - Выслушайте меня!

I couldn't reach you. - Я не мог дозвониться до тебя.

Let happen whatever would happen. - Пусть будет, что будет.

It never crossed my mind (that)... - Мне никогда не приходило в голову, что ...

Don't mention that. - Не надо об этом.

I don't give a damn / a shit - Мне до лампочки, безразлично: Let's hold to reason. Let's hold to reason. Let's hold to reason.

Tell him whatever you want, I don't give a shit. -Можешь говорить ему все, что угодно - мне до лампочки.

Get out of my way. - Уйди с дороги.

Get lost. - Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай.




Are you kidding? - Ты шутишь?

Are you shitting me? - Ты издеваешься?

Are you sure? - Ты уверен?

Are you positive? - Ты уверен?

Believe it or not - Хотите верьте, хотите нет

Eyes were going to pop out of one's head - Глаза на лоб полезли

Fancy that! - Представь себе!

How could you approach him unnoticed? - Как ты мог подойти к нему незамеченным?

How in the world can you do that? - Как ты это сделаешь, скажи мне?

How could you say that to her for God's sake? - Как, ради всего святого, ты мог ей это сказать?

Incredible! - Невероятно!

It's impossible! - Это невозможно!

It can't be true! - Это не может быть правдой!

I can't believe it! - Не могу поверить!

I'm speechless! - У меня слов нет!

I am shocked! - Я в шоке!

I am astounded! - Я в шоке!

I was surprised at her being honest. - Меня удивило то, что она была честной.

I never would have thought it possible! - Никогда бы не подумал, что это возможно!

I'm sure he's lying.- Уверен, он врет.

Фразы Бизнес / Business

Part 1


  1. cease trading – прекратить торговлю

  2. cut-throat competition - ожесточенная конкуренция

  3. market forces - рыночные силы

  4. go out of business - прекратить коммерческую деятельность, обанкротиться, закрыть предприятие

  5. do brisk business - оживлённая торговля

Part 2


  1. business is booming - бизнес процветает

  2. rival company - конкурирующая фирма, компания

  3. strike / do a deal - заключить сделку, договориться

  4. discount for cash - скидка при продаже за наличный расчет

  5. balance the budget - сбалансировать бюджет; ликвидировать дефицит бюджета

  6. increased costs - возросшие издержки; дополнительные расходы; возросшие против сметы издержки

  7. put in a bid (for sth) - делать предложение о покупке

Part 3


  1. go into business – заняться торговлей

  2. set up a small business – открыть мелкий бизнес, запустить небольшое дело

  3. go into partnership - основать совместную компанию, стать компаньоном с к-л

  4. make a loss - нести/терпеть убытки, проторговать

  5. make a profit – получить прибыль

Part 4


  1. economic recession - экономический кризис

  2. go under – разоряться, не выдерживать

  3. to fold (about business) - свернуться, прекратить существование

  4. go bankrupt - обанкротиться

  5. win a contract - заключать контракт; получать подряд; выиграть тендер

  6. take on staff – принимать в штат

  7. expand - расширяться

  8. create jobs - создавать рабочие места

  9. high unemployment - высокая безработица

  10. sales figures – данные о продаже товара

  11. improve steadily - постоянно улучшаться

  12. annual turnover of – годовой оборот

  13. stiff competition - жёсткая конкуренция

Part 5


  1. secret of sb’s success – секрет успеха

  2. be cautious - быть осторожным

  3. carry out market research - проводить исследование рынка

  4. launch a new product - выпуск новой продукции на рынок

  5. set a high value on - дорожить (чем-л.), придавать большое значение (чему-л.), высоко ценить (что-л.)

  6. customer service - работа с клиентами, обслуживание покупателя, предоставление услуг покупателю

  7. after-sales service - услуги, оказываемые после продажи; гарантийное и постгарантийное обслуживание

  8. at the end of the day- в конечном счёте, в итоге; по большому счёту, в целом ( бизн.)

  9. run a successful business - вести успешно бизнес

Part 6


  1. float the company- разместить акции компании на фондовой бирже

  2. on the stock market – на рынке ценных бумаг

  3. go public - превращать частную компанию в публичную открытое акционерное общество путём продажи акций на бирже; распространять акции частной компании


Фразы о городе и деревне Talking about country and city life

Part 1


  1. bustling centre – шумный, суетливый центр

  2. high-quality living – высокий уровень жизни

  3. urban living – городская жизнь

  4. reliable public transport – надёжный общественный транспорт

  5. long opening hours – долгие часы работы

  6. busy lifestyle – занятый образ жизни

Part 2


  1. move into town – переехать в город

  2. rustic charm - очарование сельской природы

  3. in the back of beyond - край света; глухомань; у черта на куличках

  4. rural idyll – деревенская идиллия

  5. a quiet backwater – глушь, глухомань

  6. in the middle of nowhere - в безлюдном месте, неизвестно в каком месте, непонятно где

  7. be bored rigid - очень сильно надоедать

  8. crowded streets – многолюдные улицы

  9. hectic pace of life – насыщенный, лихорадочный темп жизни

  10. hail a taxi - остановить такси, подозвать такси, ловить такси

Part 3


  1. urban regeneration – городская реконструкция

  2. key features of the plan – основные характеристики плана

  3. restoration - реставрация; возобновление; реконструкция

  4. derelict buildings – заброшенные здания

  5. tree-planting scheme – лесопосадочный план

  6. inner city – старая, центральная часть города

  7. leafy suburbs – зелёный пригород

  8. desirable place to live - подходящее, хорошее место для жизни

  9. increase in the number of – увеличение количества, численности

  10. residential dwellings – жилые кварталы, спальные районы

  11. ease a problem - облегчить, уменьшить проблему

  12. congested roads – перегруженные дороги,

  13. night-time crime – преступления, совершаемые в тёмное время суток

  14. commercial and recreational facilities – условия как для коммерческой деятельности, так и для отдыха и развлечений

  15. within walking distance - в пределах досягаемости пешком, в нескольких шагах от

  16. open all hours – работать без перерыва ( о магазине)


Все 12 времен еще раз.

А прямо сейчас пройдитесь по всем 12-и временам. Учимся весело, словно дети, и легко запоминаем времена в английском!

Группа Present (настоящее время)


Simple (Indefinite, простое)

: I eat apples every day. – Я ем яблоки каждый день.

Continuous (длительное)

: We are eating the same apple now. – Мы едим одно и то же яблоко сейчас.

Perfect (завершённое)

: I have already eaten this apple. – Я уже съел это яблоко.

Perfect Continuous (завершённое-длительное)

: I have been eating this apple since early morning. – Я ем это яблоко с раннего утра.

Группа Past (прошедшее время)


Simple (Indefinite)

: I ate apples yesterday. – Я ел яблоки вчера.

Continuous

: I was eating an apple when my mother came. – Я ел яблоко, когда пришла моя мама.

Perfect

: We had already eaten apples when we began to eat plums. – Мы уже доели яблоки, когда начали есть сливы.

Perfect Continuous

: I had been eating apples for two hours when my friend arrived. – Я ел яблоки уже 2 часа, когда мой друг пришёл.

Группа Future (будущее время)


Simple (Indefinite)

: I will eat apples in summer. – Я буду есть яблоки летом.

Continuous

: I will be eating apples at 5 o’clock tomorrow. – Я буду есть яблоки в 5 часов завтра.

Perfect

: I will have eaten this apple before the midnight. – Я доем это яблоко перед полночью.

Perfect Continuous

: I will have been eating this apple for two hours before the guard comes. – Я буду есть это яблоко уже 2 часа до того, как появится сторож.

Друзья, и напоследок полезный совет: старайтесь понять, а не вызубрить 12 времён английского языка. Нужно чётко разобраться, чем отличается следующее время от уже изученного вами. Если вы пока слабо видите разницу, лучше остановиться и довести этот кусочек до идеала, а затем двигаться дальше. И еще, обязательно практикуйтесь. В быту, на работе, с друзьями. Уверены, ваше окружение поймет и поддержит стремление совершенствовать английский. А вы, таким образом, выведете усвоенные правила из пассива в активную разговорную речь. Успехов вам и хорошего настроения!
Simple (Indefinite) Tens
Простое
Contenuous Tense
Длительное
Perfect Tense
Завершенное
Perfect Contenuous Tense
Завершенное-Длительное
Present
Настоящее
I eat apples every day.
– Я ем яблоки каждый день.
We are eating the same apple now.
– Мы едим одно и то же яблоко сейчас.
I have already eaten this apple.
– Я уже съел это яблоко.
I have been eating this apple since early morning.
– Я ем это яблоко с раннего утра.
Past
Прошедшее
I ate apples yesterday.
– Я ел яблоки вчера.
I was eating an apple when my mother came.
– Я ел яблоко, когда пришла моя мама.
We had already eaten apples when we began to eat plums.
– Мы уже доели яблоки, когда начали есть сливы.
I had been eating apples for two hours when my friend arrived.
– Я ел яблоки уже 2 часа, когда мой друг пришёл.
Future
Будущее
I will eat apples in summer.
– Я буду есть яблоки летом.
I will be eating apples at 5 o’clock tomorrow.
– Я буду есть яблоки в 5 часов завтра.
I will have eaten this apple before the midnight.
– Я доем это яблоко перед полночью.
I will have been eating this apple for two hours before the guard comes.
– Я буду есть это яблоко уже 2 часа до того, как появится сторож.

Выражения с Present Perfect

  1. They’ve made it! (=They’ve succeeded) - Им удалось! У них получилось!

  2. I’ve had enough! (=I’m fed up. I don’t want to do any more) – С меня хватит!

  3. You’ve had it! (=You’re in trouble) – Ты попал!

  4. That’s torn it! (= You, we,etc. have done something that someone else will complain strongy about ) – Теперь всему крышка!

  5. Now you’ve done it! (=You’ve done something seriously wrong) – Вот ты и доигрался!

  6. She’s arrived. (=She’s achieved fame, success, acceptance,etc. at last) – Она добилась успеха.

  7. He’s lost it.(=He’s lost his patience or self-control) - У него терпение лопнуло.

  8. You’ve got me there!(=Good point:I’ve no idea what the solution is) - Ты меня подловил! / Задал ты мне задачу!


Необычные значения фраз

  1. go on (about sth) – надоедать разговорами; все уши прожужжать; только и разговоры, что о… .

  2. be to blame (for sth) – быть виноватым

  3. be out of touch (with sth) – отстать от времени, отстать от жизни

  4. when it comes to sth / doing sth – когда дело касается; когда речь идёт о…

  5. be set in your ways - иметь твёрдое мнение, убеждение; упрямый, своевольный; самоуверенный, непреклонный

  6. narrow-minded - с предрассудками, с ограниченными взглядами

  7. feel/be at ease (with sth) - чувствовать себя непринуждённо, не стесняться

  8. be yourself – быть самим собой

  9. get up to sth – 1) заниматься чем-либо

    2)отчебучивать, вытворять, выкидывать фокусы, откалывать номера


  10. give in (to sb) - поддаваться

  11. get away with sth – оставаться безнаказанным, сходить с рук, безнаказанно совершать нечто запрещенное

  12. live off sb – жить за чей-либо счёт

  13. stand on your own two feet – не нуждаться в помощи, быть независимым

  14. get through to sb – быть понятым, дать понять

  15. be worlds apart – совершенно иной

  16. behind the times- старомодный

  17. take offence – обижаться


Выражение мыслей - Talking about thoughts

  1. I honestly think – я действительно думаю

  2. give something some thought – подумать над ч-л

  3. bear in mind - учесть; принимать во внимание; запоминать; иметь в виду

  4. it’s common knowledge - это общеизвестно; это всем известно

  5. grasp the importance of (doing sth) - осознать важность (чего-л.)

  6. take the view - придерживаться мнения

  7. it’s a foregone conclusion - это неизбежный вывод

  8. have a rough idea - общее представление, приблизительное представление

  9. subscribe to the theory - придерживаться мнения; придерживаться взглядов

  10. widespread belief - широко распространённое мнение

  11. opinions are divided- мнения разделились

  12. firm conviction - твёрдое убеждение


20 часто встречающихся английских идиом

A Chip on Your Shoulder

Нет, это не означает, что на ваше плечо упал обломок чего-то. «To have a chip on one’s shoulder» означает обиду за прошлую неудачу, как будто пройдя через разрушенное здание, обломок от него остался с человеком на долгие годы.


Foam at the Mouth

Описывает состояние, когда человек шипит и рычит с пеной во рту, как бешеная собака. Наш аналог – «быть в бешенстве».


A Slap on the Wrist

Означает очень мягкое наказание. Шлепок по запястью не вызовет сильную боль, но будет хорошим сдерживающим фактором снова неправильно себя вести.


You Are What You Eat

Идиома, дословный перевод которой надежно закрепился и в нашем языке. «Ты то, что ты ешь».


“It’s a Piece of Cake!”

Означает, что это невероятно легко. Что может быть легче, чем съесть кусок пирога?


It Takes Two to Tango

Смысл в том, что один человек не может танцевать танго. Так что, если что-то произошло в деле, в котором принимало участие 2 человека, и ответственны за результат двое.


Head Over Heels

Идиома означает «быть невероятно радостным и в поднесенном настроении, особенно в любви (близкое значение — «влюбиться по уши»). Как спускаться с горки на колесах, лететь вверх тормашками.


Bite Off More Than You Can Chew

Эта идиома означает что-то сродни того, когда вы откусываете огромный кусок бутерброда и в результате не можете двигать челюстями, чтобы его пережевать. То есть, берете на себя больше, чем то, с чем можете справиться успешно. Например, ваше согласие создать 10 сайтов за неделю, в то время как обычно вы можете сделать только 5.


You Can’t Take It With You

Смысл этой идиомы в том, что вы не можете забрать с собой что-либо, когда умрете, поэтому не стоит постоянно отказывать себе во всем, копя деньги, или беречь вещи для особого случая. You Can’t Take It With You призывает жить сейчас, потому что в итоге ваши вещи вас переживут.


Everything But the Kitchen Sink

Это выражение означает, что почти все было упаковано/взято/украдено. Например, если кто-то говорит “The thieves stole everything but the kitchen sink!” это означает, что воры украли все, что могли с собой унести. На самом деле, очень трудно поднять и унести с собой раковину.


“Over My Dead Body”

Эту фразу большинство из нас поймет. Идиома, которая имеет тот же смысл, что и русское выражение «Только через мой труп».


Tie the Knot

Значение – пожениться. Фраза осталась от традиции связывать молодоженам руки лентой, чтобы их жизни были скреплены вместе на долгие годы.


Don’t Judge a Book By Its Cover

Дословно эту фразу можно перевести как «не судите книгу по ее обложке». Ее используют в случаях, когда хотят объяснить, что вещи не всегда являются такими, какими они кажутся на первый взгляд, и даже если первое впечатление не было положительным, иногда следует дать еще один шанс.


When Pigs Fly

Сродни нашей фразе «когда рак на горе свистнет», только с другим героем. Идиома означает «никогда».


A Leopard Can’t Change His Spots

Смысл фразы: «вы такой, какой есть». Человек не может изменить то, кем он является на самом деле в глубине души, так как и леопард не может изменить рисунок на своей шкуре.


Wear Your Heart on Your Sleeve

То есть, выражайте свои эмоции свободно, так, если бы ваше сердце находилось снаружи тела.


Bite Your Tongue!

Еще одна отличная фраза – «прикуси свой язык» (мягкое выражение). Используется, когда человеку рекомендуют успокоиться. Идет в ногу со следующей идиомой.


Put a Sock In It

А это выражение более резкое – означает «заткнуться». Идея понятна – если засунуть себе носок в рот, человек не сможет говорить. Наверное, ее используют, когда предыдущая идиома не сработала.


Let Sleeping Dogs Lie

Смысл в том, что если несколько псов после драки мирно спят, лучше их оставить в покое. Идея – не стоит ворошить старые споры/острые темы, так как они могут снова развернуть ссору.


An Arm and a Leg

Отличная фраза, означающая слишком большую цену за что-либо. Когда цена настолько высока, что вам придется продать часть своего тела, чтобы себе это позволить.


14 секретных фраз

Я не могу есть грибы — я им обещал.

I can not eat mushrooms — I’ve promised them.


Эта бабушка уже мертва две станции.

This old lady has been dead for two stations already.


Извините, я не говорю на вашем варварском языке.

Sorry, I do not speak barbarian.


Я разнорабочий в филармонии — кладу кафель на музыку.

I am a handy-man in a philharmonic. I’m setting tile on the music.


Я уже устал повторять — это не чешуя!

How many times should I say this is not a scale!


Скажите, в вашей стране можно делить на ноль?

Can I divide by zero in your country?


Эти корнишоны кого угодно собьют с толку.

These pickles are confusing.


Где в вашем крематории сувенирная лавка?

Where is the souvenir shop at your crematory?


Этот великолепный собор (храм, дворец) похож на плывущего кенгуру.

This magnificent cathedral (temple, palace) looks like a swimming kangaroo.


Я не знаю, откуда взялась эта мертвая шлюха в моем номере.

I have no idea how this dead whore got into my room.


Отпустите, у меня есть право на звонок авокадо!

Let me go, I have a right to call my avocado!


Я обещал своей семье привезти сердце неверного.

I’ve promised my family I’d bring them the heart of the infidel.


Где я могу найти стоматологию с самообслуживанием?

Where I can find a self-service dentist office?


В вашем примитивном языке есть слово для обозначения благодарности?

Does your primitive language have any words of gratitude?